ျမန္မာႏိုင္ငံမွ ကဗ်ာဆရာ ဦးသန္းေအာင္ ။ ။ ျမန္မာႏိုင္ငံမွ တ႐ုတ္ကဗ်ာအား ႏိုင္ငံတကာစင္ျမင့္တြင္ျပသရန္ ႀကိဳးပမ္း

2022-01-26 18:20:29 |သတင္းအရင္းအျမစ္ 《吉祥》杂志

“နှစ်နှစ်ကျော်ကြာခဲ့ပေမယ့် ကျွန်တော်က ဆုချီးမြှင့်ပွဲရဲ့ အခိုက်အတန့်ကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း မှတ်မိနေပါသေးတယ်။”၂၀၁၉ ခုနှစ် ဇူလိုင်လတွင် မြန်မာနိုင်ငံမှ ကဗျာဆရာ ဦးသန်းအောင်သည် ၁၅ ကြိမ်မြောက် တျန်ချီးစာပေဆု အာဆီယံတရုတ်ဘာသာ ရသစာပေဆုကို ဂုဏ်ပြုချီးမြှင့်ခြင်း ခံရပါသည်။ ယူနန်ပြည်နယ် ကူမင်းမြို့၌ သူသည် တရုတ်၊ မလေးရှား၊ အင်ဒိုနီးရှား၊ ထိုင်း၊ စင်ကာပူ၊ ဗီယက်နမ်၊ ဖိလစ်ပိုင်နှင့် အခြားနိုင်ငံများမှ စာရေးဆရာ၊ ကဗျာဆရာများနှင့်အတူ စာပေ၏ ထွန်းလင်းတောက်ပမှုကို သက်သေပြုကြပါသည်။

ဦးသန်းအောင်အား အလွန် စိတ်ကြည်နူးစေခဲ့သည်မှာ သူသည် ယခုအကြိမ် ဆုချီးမြှင့်ခြင်းခံရသည့် အတွက် မြန်မာနိုင်ငံမှ တရုတ်စာပေအတွက် နိုင်ငံတကာမြင်ကွင်းတွင် စတင်ဝင်ရောက်ပြီး အခန်းကဏ္ဍသစ်ကို ဖွင့်လှစ်နိုင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပါသည်။ “လူသားတို့ရဲ့ ဘုံဝိညာဉ်အစာအနေနဲ့ စာပေဟာ လူတစ်ယောက်က ဘဝရဲ့အဓိပ္ပာယ်ကို စူးစမ်းလေ့လာတဲ့ ဘာသာရပ်သာမကဘဲ လူသားတို့ ဘဝအတက်အကျမှာ အတူစီးနင်းတဲ့ သင်္ဘောကြီးလည်းပဲ ဖြစ်ပါတယ်။” စာပေ၏ အနက်အဓိပ္ပာယ်ကို ဖွင့်ဆိုခြင်းနှင့်အတူ ဦးသန်းအောင်သည် တရုတ်ကဗျာနှင့် နက်နဲသော ဆက်ဆံရေးကံကြမ္မာကို ထုတ်ဖော်ခဲ့ပါသည်။

“ကျောင်းသားဘဝမှာ ကျွန်တော်က တရုတ်ကဗျာ တီထွင်ဖန်တီးမှုအပေါ် အရမ်းစိတ်အားထက်သန်ခဲ့ပါတယ်။ အဲဒီနောက်မှာ ကဗျာမိတ်ဆွေတွေနဲ့ ကဗျာရေးဖွဲ့လေ့ရှိလာပါတယ်။”ကဗျာမှာ မူရင်းက တောက်ပသောအလင်းရောင်ပိုင်ဆိုင်သကဲ့သို့ လူသားတို့၏ စိတ်နှလုံးအား နွေးထွေးစေနိုင်သော ခွန်အားနှင့် ပြည့်လျှံလျက်ရှိကြောင်း ဦးသန်းအောင်က ယုံကြည်ပါသည်။

မြန်မာနိုင်ငံမှ တရုတ်ဘာသာစာပေလောက၏ ကြယ်ရောင်များ တစ်စစီ စုဆောင်းကာ တောက်ပသော အလင်းရောင် ပို၍ ထွန်းလင်းနိုင်ရန် ဦးသန်းအောင်သည် စိတ်တူကိုယ်တူ ကဗျာမိတ်ဆွေများနှင့် ကဗျာအဖွဲ့အစည်း ထူထောင်ဖွဲ့စည်းရန် ဆန္ဒရှိလာပြီးနောက် မြန်မာပဉ္စဂံကဗျာအသင်းအား ၂၀၁၂ ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီလ ၂၅ ရက်နေ့တွင် တရားဝင်ဖွဲ့စည်းခဲ့ပါသည်။ လေးထောင့်ချိုး (Fang Jiao)၊ ထောင့်ချိုး (Zhuan Jiao)၊ ဦးချိုထောင့်ချိုး(Hao Jiao)၊ ထောင့်ကျဥ်း (Ji Jiao)... ပဉ္စဂံကဗျာအသင်း၏ ကဗျာဆရာတိုင်းသည် “ချိုး”(Jiao) ဟုခေါ်သော တရုတ်စကားအသုံးအနှုန်းတစ်ခုစီ ပါရှိသော ထူးခြားသည့် ကလောင်နာမည်တစ်ခုစီ ပိုင်ဆိုင်ထားပါသည်။ သူတို့အများစုသည် မြန်မာနိုင်ငံတွင် ၁၉၈၀ ပြည့်လွန်နှစ်တွင် မွေးဖွားသူများဖြစ်ပြီး စာပေရော ကဗျာပါ နှစ်သက်ကြပါသည်။ “ပဉ္စဂံလို့ ဘာကြောင့် အမည်ပေးထားသလဲ။ ဒါက 'ကြယ်အလင်း' ပုံသဏ္ဌာန် အသွင်ပြောင်းလာတာပါ။ ပဉ္စဂံကဗျာအသင်းက ပိုမိုများပြားတဲ့ လူငယ်ခွန်အားသစ်ကို စုစည်းပြီး မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ တရုတ်ဘာသာစာပေလောကကို အတူတကွ ထွန်းလင်းနိုင်စေဖို့ ကျွန်တော်တို့ မျှော်လင့်ထားပါတယ်” ဦးချိုထောင့်ချိုး(Hao Jiao) ဟူသော ကလောင်အမည်ပေးထားသော ဦးသန်းအောင်က ယုံကြည်မှုအပြည့်နှင့် မျှော်လင့်ချက်အပြည့်ဖြင့် ပြောပါသည်။


“ကျွန်တော်တို့ ကဗျာအသင်းဟာ စွန့်ဦးတီထွင်မှု၊ ပွင့်လင်းမှု၊ ကွဲပြားမှုနဲ့ ဆန်းသစ်မှုအစရှိတဲ့ လက္ခဏာတွေ ပိုင်ဆိုင်ထားပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ အသင်းဝင်တိုင်းဟာ မိမိတတ်မြောက်တဲ့ ဖန်တီးမှုဆိုင်ရာ ဦးတည်ချက်ကို အဆက်မပြတ် စူးစမ်းလေ့လာရှာဖွေလျက်ရှိနေပါတယ်”ဟု ဦးသန်းအောင်က ပြောသည်။ မြန်မာနိုင်ငံမှ တရုတ်ကဗျာများအား နိုင်ငံတကာ စင်မြင့်ပေါ်သို့ ပို၍ ကောင်းမွန်စွာ ပြသနိုင်ရန် သူတို့သည် သက်ဆိုင်ရာ စာပေဖလှယ်ရေးလှုပ်ရှားမှုများကို တက်ကြွစွာ ကျင်းပခဲ့ကြောင်း သူက ဆက်လက်ပြောပါသည်။

၂၀၁၅ ခုနှစ် မတ်လက မြန်မာပဉ္စဂံကဗျာအသင်းသည် အာဆီယံ တရုတ်ကဗျာအသင်းနှင့် ပူးပေါင်း၍ ၈ ကြိမ်မြောက် အာဆီယံနိုင်ငံများရောက် တရုတ်ကဗျာဆရာများပွဲတော်ကို အတူတကွ ကျင်းပခဲ့ပါသည်။ ယခုအကြိမ်ပွဲတော်တွင် အာဆီယံနိုင်ငံအသီးသီးမှ တရုတ်ကဗျာဆရာများအကြား ကူးလူးဖလှယ်ရေး မြှင့်တင်နိုင်ခဲ့သည့်အပြင် အာဆီယံ တရုတ်ကဗျာများ ဖန်တီးရေးဖွဲ့မှုနှင့် သုတေသနပြုလုပ်ရန် တွန်းအားပေးနိုင်ရန် အဆိုပါပွဲ ပါဝင်တက်ရောက်သည့် ဧည့်သည်များက သဘောတူခဲ့ကြပါသည်။

မြန်မာပဉ္စဂံကဗျာအသင်း၏ ဥက္ကဋ္ဌ တာဝန်ထမ်းဆာင်သော ဦးသန်းအောင်သည် တဖြည်းဖြည်း ပေါ်ထွက်လာပြီး ကိုယ်ပိုင်ကဗျာများ “Yuan Shang”၊“ပဉ္စဂံကဗျာများ”စုစည်းထုတ်ဝေခဲ့ပါသည်။ သူရေးဖွဲ့သည့်ကဗျာလက်ရာများကို မြန်မာ၊ တရုတ်၊ စင်ကာပူ၊ အင်ဒိုနီးရှား၊ ထိုင်း၊ ဖိလစ်ပိုင်၊ ဗီယက်နမ်နှင့် အခြားနိုင်ငံများ၏ စာနယ်ဇင်းများတွင် ဖော်ပြလေ့ရှိပါသည်။

“တရုတ် ‘တျန်ချီး’စာပေမဂ္ဂဇင်းမှာ ‘အာဆီယံတရုတ်စာပေ’ကော်လံကို တည်ထောင်ခဲ့ပြီး အာဆီယံနိုင်ငံတွေရဲ့ တရုတ်စာပေကို အထူးတလည် မိတ်ဆက်ခဲ့ပါတယ်။ အဲဒီမဂ္ဂဇင်းမှာ ကဗျာတွေကို ဖော်ပြပါတယ်။”အဆိုပါကော်လံမှာ အာဆီယံနိုင်ငံများ၏ တရုတ်စာပေအား ဗဟိုပြုကာ ဖွင့်လှစ်ထားသည့်အတွက် ယူနန်ပြည်နယ်နှင့် အာဆီယံနိုင်ငံများအကြား စာပေဖလှယ်ရေး လှုပ်ရှားမှုများကို ရှေ့အဆင့်သို့ အကောင်အထည်ဖော်ဆောင်ရွက်နိုင်ရန် အခြေခံအုတ်မြစ်ကို ကောင်းမွန်စွာ ချမှတ်ပေးနိုင်သည်ဟု ဦးသန်းအောင်က ယုံကြည်ပါသည်။


“၂၀၁၉ ခုနှစ်က ‘တျန်ချီး’စာပေမဂ္ဂဇင်းက ထူထောင်တဲ့ နှစ်စဥ် ချီးမြှင့်သော‘တျန်ချီးစာပေဆု’နှစ်ပတ်လည်အကောင်းဆုံးဆုများတွင် ‘အာဆီယံတရုတ်ဘာသာ ရသစာပေဆု’ကို တိုးမြှင့်ခဲ့ပါတယ်။”အဆိုပါဆုကို ပထမဆုံး ဆွတ်ခူးရရှိသူအနေနှင့် ဦးသန်းအောင်သည် အလွန်ဝမ်းသာပီတိ ဖြစ်ခဲ့ပါသည်။ လက်ရှိအချိန်တွင် သူသည် ၎င်းအပေါ် စွဲလမ်းမှတ်မိနေသေးတယ်။ အနာဂတ်တွင် ပိုမိုများပြားသော မြန်မာလူငယ်ကဗျာဆရာ၊ စာရေးဆရာများသည် ကူမင်းမြို့သို့ သွားရောက်ကာ ဆုဆွတ်ခူးရရှိနိုင်ရန် ဦးသန်းအောင်က ပိုမိုမျှော်လင့်ထားပါသည်။